- Computex 2024: monstrumhűtő a DeepCoolnál (videóval!)
- Computex 2024: szimpatikus Montech billentyűzetek a porondon
- Computex 2024: háznézőben a Montech asztalainál
- Computex 2024: kompakt AIO-k és tápegységek a Montech receptje alapján
- Computex 2024: a Ducky klaviatúrái sem restek felülni az analóg vonatra
Hirdetés
-
Spyra: nagynyomású, akkus, automata vízipuska
lo Type-C port, egy töltéssel 2200 lövés, több, mint 2 kg-os súly, automata víz felszívás... Start the epic! :)
-
Computex 2024: szimpatikus Montech billentyűzetek a porondon
ph A vállalat egy olcsóbb fajta, két színben választható, vezetékmentes modellel és két érdekesen festő koncepcióval jelentkezett.
-
Filléres Redmi érkezett
ma Az A3x nem kapott nagy bemutatót, egyszer csak felbukkant.
-
PROHARDVER!
Sorozatokkal kapcsolatos gyakori kérdések és alapvető tudnivalók.
Mi az a "SPOILER", miért van szükség a spoiler jelzésre / formázásra (spoiler gombra)?
Spoilernek számít a cselekmény részleteinek vagy egészének a leírása. Különösen fontos a spoiler jelzés, ha valami váratlan, megdöbbentő fordulatot, eseményt stb. írunk/lövünk le (például: XY szereplő meghalt), mert nem szeretnénk elrontani mások szórakozását.
Új hozzászólás Aktív témák
-
Mik76
senior tag
válasz FollowTheORI #59942 üzenetére
Hetedik epizodot neztuk tegnap. Bejon a nosztalgia faktor, Debra engem is idegesit tobbnyire. A sraccal semmi bajom, viszont a
fo genya Kurt nem tudom hany embernel esett le hogy a Highlander-bol (is) van. http://www.imdb.com/name/nm1481844/?ref_=nv_sr_1
-
válasz bobalazs #59947 üzenetére
Nem tudom a csávónak mi baja volt, de Admin, és valami nyilván nem tetszett neki:
Verdike @ 2022-01-07 17:26:11 Opensubtitles [administrator]
Eddig elkerülte a figyelmemet, de elég komoly gondok vannak a felirataiddal.
A fordítás minőségére egyelőre nem is térek ki, egyelőre tegyük rendbe a formai dolgokat!
Kérlek, ha továbbra is szeretnél feliratokat feltölteni, akkor vedd figyelembe a feliratkészítés alapszabályait. Erről itt olvashatsz többet:
forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=1&t=17665&p=46622#p46622Na mindegy, majd jobban oda figyelek
[ Szerkesztve ]
-
-
10
Egyébként akinek megvannak a feliratok töltse fel valahova, mert én kitöröltem őket, nem tudtam hogy ez a majom le fogja őket törölni onnan. Újra meg nem fogom kezdeni....
Úgyhogy sorry de valószínű részemről gémóver, ha nem kapom meg az eredeti fordításomat.[ Szerkesztve ]
-
-
vond
MODERÁTOR
válasz bobalazs #59958 üzenetére
Hihetetlen. Most komolyan, ez volt a legfontosabb, hogy a sorozathoz elérhető egyetlen magyar feliratot is töröljék? Persze, lehetne javítani rajta, de legalább van, és messze nem Google fordító szint. Ennél ezerszer gázabb feliratok is fent vannak, voltak, meg gondolom, lesznek is még.
Ha esetleg kell segíteni fix tárhelyben/honlapban, nyugodtan kereshetsz engem is.
[ Szerkesztve ]
VOND.HU // DESIGN • PHOTO • VIDEO • WEB • IT
-
Inkább az kéne hogy valaki átnézze, hogy ha tényleg annyira gáz volt valami, azt jelezze felém, vagy javítson bele, mit tudom én. Visszanézve én is találtam legalább öt hibát első részben,illetve átnézés nélkül töltöttem fel, hogy minél előbb fenn legyen - egyébként 4.et szerintem meg se nézte, abba talán csak két hiba volt összesen, mégis szimplán csak törölte a szaki.
-
jonnyjoker01
veterán
válasz bobalazs #59962 üzenetére
Jézusom, vegye már észre hogy így is alig vannak fordítók... Megértem hogy egy színvonalat tartani akar, de látszik a többi beszélgetésből is, hogy tök jószántukból próbálnak emberek segíteni.
"kini101 @ 2021-12-22 18:53:51 Akár a neved alá is veheted. Sajnos nincsenek olyan sokan a fordítók ahhoz, hogy ilyen komoly elvárások legyenek. El kell fogadni, hogy a munka minősége egyre csak romlik, szinte mindenütt. 25 éve tanár vagyok, már nem harcolok ezzel. További jó munkát!"
Üdv. Johnny
-
dellfanboy
őstag
válasz bobalazs #59965 üzenetére
nem egyszeru,
en 1 top gear epizodot forditottam le, beletelt kb 9-10 oramba. es a legjobb az egeszbe hogy amikor feltoltottem a feliratok.nfo-ra [akkor feliratok.hu] olyan szintu atnezest kaptam, hogy meg vesszohibakra is odafigyeltek. komolyan mondom iskolaba/munkahelyen nem volt ekkore szigor.. nem is publikaltak ott, viszont a topegearsub.blog.hu-n elvileg fent van.
ejah es a feliratok.hu-nen meg nekem kellett meggyoznom oket, hogy az indicator- az iranyjelzest jelent nem pedig indikatort magyarul...
eladó dolgok:mondd az árát és vidd http://hardverapro.hu/tag/dellfanboy#aprohirdetesei
-
válasz grizlisandor #59968 üzenetére
Jó lenne ha átnéznéd, mert a tag oldalát nézve nyelvtan náci! Pontok kellenek a mondat végére, meg nem lehet benne "Oh" meg olyan szó ami a magyar szótárban nincs benne... SZóval ja, nekem nincs hozzá ideg rendszerem.
Egyébként, más oldalra meg nem érdemes feltölteni, mert ez az egy jó, nemzetközi oldal van, feliratokra.[ Szerkesztve ]
-
jonnyjoker01
veterán
The Expanse
A rohadt életbe hogy csak egy rész van hátra. Mennyire lesz hosszú? Lehet már tudni? Ha az is 40 akárhány perces én most azonnal megrendelem az összes könyvet... Nem lehet ezt így abbahagyni...
Üdv. Johnny
-
Jumbozorz
senior tag
válasz jonnyjoker01 #59970 üzenetére
A könyvből is hiányzik még az utolsó rész (magyarul)
-
Janaboy
Topikgazda
-
jonnyjoker01
veterán
válasz Janaboy #59973 üzenetére
Gondolom
még többen Drummer oldalára állnak, Inaros-t legyőzik, végén egy kis ölelkezés fellélegzés, talán béke belterek és a föld között és egy kis cliffhanger laconiai sztori vonalról, hogy rohanjunk könyveket vásárolni. Ennél több bele se fér ha nem lesz film hosszúságú Azt mondjuk nem tudom, hogy a rákba fogják a harcot lezavarni... Alternatív opció lehet még, hogy fellázadnak ellene a saját emberei ami elég valószínűtlen, most ünnepeltek. Vagy amikor átmennek a gyűrűn akkor benyelik majd az Ősök Annyit tudok biztosan, hogy rohadtul hiányozni fognak a különböző szálak amik nem lesznek elvarrva, mert mindent egy rész alatt nem lehet.
[ Szerkesztve ]
Üdv. Johnny
-
Rigormortiis
addikt
Tetszett a Cowboy Beebop! Az animére csak nagy vonalakban emlékszem, soksok éve láttam, de a hangulatát sikerült áthozni, viszont megértem, ha valakinek nem jön be ez a stílus, biztos fura megemészteni ezt a nem mindennapi darabot az alapjául szolgáló matéria ismerete hiányában. Meg jókor is jött, pont a Nyugalom Tengere után néztem, aminél rég láttam gyengébb, unalmasabb és semmitmondóbb sorit.
Galaxy S23U, S21FE 8/256, Buds 2 Pro, Watch 5, Tab S8+, Playstation 5, Switch Oled
-
Janaboy
Topikgazda
-
#48613632
törölt tag
válasz nitro16 #59977 üzenetére
Én két filmet forditottam annak idején, de nekem nem volt ilyen gondom. Igaz, nem ma volt.
Data.hu-ra volt feltoltve, elég sokan töltötték.
Amugy az Utolsó Indian es az Egyiptom Istenei voltak. Mindkettőhöz ezek voltak az első feliratok, szóval könnyen lehet, hogy már sokszor belejavitottak, vagy éppen már teljesen lecserélődtek, ezt nem tudom. -
dellfanboy
őstag
válasz Maxxy10 #59979 üzenetére
remelem nem basszak el. mennyire imadtam a filmeket! kb akkor kotottek be a netet es kezdtem el viragboltba jarni.
esetleg warcraft sorozatrol nincs info? az a vilag sokkal jobban bejonne, meg ugy egeszben kb nalam a best a warcraft
eladó dolgok:mondd az árát és vidd http://hardverapro.hu/tag/dellfanboy#aprohirdetesei
-
la_cc
addikt
válasz bobalazs #59953 üzenetére
Valószínűleg nem véletlenül írta ezeket és linkelte be az általános íránymutatót.
Egy felirat fordítása, nem csak annyiból áll, hogy lefordítasz egy szöveget, egy csomó más szempontot is figyelembe kell venni.
Amúgy ha nincs magyar felirat, a sima angol felirattal nem lenne elég? Próbáltál már így sorit nézni? Ha nem valami atomkomoly dologról van szó, mennie kéne, hiszen próbáltál fordítani, tehát tudsz angolul. Én pl. legútobb a Godfather of Harlem-et néztem így.
[ Szerkesztve ]
~ ~ ~ Q('.'Q) Q=('.'Q) ~ ~ ~
-
nubreed
veterán
Én pl. a Yellowstonet angol felirattal nézem, mert az opensubtitles -en található magyar nyelvű felirat elképesztően szar minőségű és/vagy nincs jól időzítve. Igen tudom, hogy vannak ingyenes toolok, mint pl. a subshifter [link] amit néha használok is a felirat időbe igazatásához, de itt több helyen is csúszik a felirat, nem tudom, hogy ez hogy lehetséges egyébként. Visszatérve a Yellowstone -ra, hálistennek nem olyan bonyolult a nyelvezete, egész könnyen meg lehet érteni.
We are the first of cyber evolution. We are the first to program your future.
-
la_cc
addikt
válasz nubreed #59983 üzenetére
Én a feliratok.info-ról szedtem le az S1 feliratot és egy szavam se lehet a minőségét illetően, de tény, hogy nincsen agyonbonyolítva a nyelvezet, kvázi könnyen értelmezhető az egész. Az eredeti nyelvet illetően meg talán kicsit nehezen értem mit mondanak a morgó cowboy-ok...
[ Szerkesztve ]
~ ~ ~ Q('.'Q) Q=('.'Q) ~ ~ ~
-
nubreed
veterán
Igen, az S1 -hez még volt normális felirat, a feliratok.info -n, de az ottani fordítók már nem folytatták a fordítást a további évadokhoz, ami meg az opensubtitles -en van az nagyon hullámzóvá vált minőségben a többi évadnál.
Én Jamie mondatait nem értem néha, mikor ilyen hivatalbeli ügyekről van szó. Ott olyan elég speckó kifejezéseket tudnak használni.
We are the first of cyber evolution. We are the first to program your future.
-
vond
MODERÁTOR
válasz nubreed #59983 üzenetére
Azt hiszem, a harmadik évadban voltak komolyabb gondok a magyar felirattal. A minősége és az időzítése is rossz volt sokszor. Utóbbit mondjuk könnyen tudtam orvosolni KODI-ban. Viszont a negyedik évadban megint jó lesz (amit hosszupuskasub-ról töltöttem le).
Amúgy a 4. évad első pár része eszméletlen király volt. Egyszerre izgalmas, mély, drámai, de közben meg tök jókat is lehet röhögni rajta (pl.
) És végre megint azt éreztem egy sorozatnál, hogy családtaggá váltam. A karakterek olyan szinten kimunkáltak, hogy ilyet azért elég ritkán látni. Ja, és már csak az epizódok elején lévő nyitó képsorok miatt érdemes lenne nézni. Fél perc alatt úgy helyre teszik az ember lelkét, hogy csak na.Beth: "Smart bird." "Thank you for not smoking." A múltkor kicsit utánanéztem a Dutton Ranch-nek (Chief Joseph Ranch-nek) is, és hogy hogyan zajlanak a Yellowstone forgatások. Igen érdekes ez is.
[ Szerkesztve ]
VOND.HU // DESIGN • PHOTO • VIDEO • WEB • IT
-
negyven2
veterán
“I mean it’s one banana, Michael, what could it cost, 10 dollars?”
-
Bad Pritt
nagyúr
válasz pècsimunkás #59991 üzenetére
Nem ugyanazt dolgozza fel, 1000 évvel a filmek előtt fog játszódni.
Some motherf*ckers are always tryna ice skate uphill.
-
oriic
HÁZIGAZDA
The Boys - Season 3 First Look | Prime Video
- Június 3-tól nézhető.Live-Die-Respawn
-
Pitterix
őstag
Jóféle Netflixes krimi, ami lehetne kicsit rövidebb. Néhány hibától eltekintve élvezhető alkotás.
A tettes kiléte totál meglepett. "Persze hogy tudtam, csak nem sejtettem!"-----Angelo 'Snaps' Provolone
-
Rigormortiis
addikt
Nem is rossz ez a Shadow and Bone. Csak egy kis könnyed, agykikapcsolós fantasyt reméltem, és ez maradéktalanul hozza is. Messze nem tökéletes, de van egy sajátos bája. Mondjuk a főszereplő csaj nevének van egy kis Arya Stark-beütése, de teljesen rendben van.
Galaxy S23U, S21FE 8/256, Buds 2 Pro, Watch 5, Tab S8+, Playstation 5, Switch Oled
-
k-adi
nagyúr
Igen, sok szempontot figyelembe kell venni, ilyen egyik az, hogy ma már alig van értelmes hunsub és legalább azt nem kéne csesztetni aki mondjuk 90%os munkát kiad a keze közül. Oké, nincs 1-2 vessző, pont... na és? Ahelyett, hogy örülnének hogy valaki erre cseszi el az idejét, és viszonylag még jó is a sub, törlik.. hát lol.
Anno (+10éve) ezért is álltam át az angol subra, az mindig volt, mindenféle időzítéshez. Régen több kevésbé népszerű sorozatot néztem és mindig éveket kellett várni hunsub-ra, meguntam és átálltam angolra... legjobb döntés volt.
Amúgy én is fordítottam de nem sorit, hanem filmet, a King's speech-ét, jó sok óra volt, aztán 1db thx se kaptam. -
k-adi
nagyúr
válasz gyuromoj #59760 üzenetére
Cobra Kai
season 4Valóban ahogy írod, szépen fejlődik évadról-évadra a sorozat, jó volt nézni. A poénok még mindig jók, a párbeszédek is többé-kevésbé élvezhetők, a 2 sensei kakaskodása már kicsit uncsi, de Silver jó választás, kellő vérfrissítés volt az évadra és a tornán lévő verekedések jól is koreografáltak.
-
Yeti42
csendes tag
Napi humor.
Új hozzászólás Aktív témák
● a spoiler formázás a topikban elérhető. A használatával kapcsolatban olvasd el a téma összefoglalót az oldal tetején!
● Ha spoilert észleltek egy hozzászólásban, akkor a moderátoroknak tudjátok jelezni a modkerben. Linkeljétek be a problémás hozzászólást és írjátok le, mit kellene spoilerbe tenniük.
● A topicban tilos a warez mindennemű formája!
Ennek értelmében nemkívánatos témák:
- filmek, sorozatok torrent- és egyéb letöltőoldalakon való fellelhetősége
- ki, mit, hogyan, mikor, milyen minőségben warezolt magának
- a különféle release-ek, illetve az azokat készítők munkásságának kitárgyalása
- másolási és egyéb védelmek kikerülése, rip-készítés, letöltött tartalmak konvertálgatása, szerkesztése
- Politika
- TCL LCD és LED TV-k
- Amlogic S905, S912 processzoros készülékek
- Fejhallgató erősítő és DAC topik
- Summer Game Fest 2024 - Az összes bejelentés egy helyen!
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Samsung Galaxy A52s 5G - jó S-tehetség
- Milyen notebookot vegyek?
- Milyen TV-t vegyek?
- Formula-1
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Alpha Laptopszerviz Kft.
Város: Pécs
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen